https://www.youtube.com/watch?v=PVZA4bGncoI
훌리오 프랑코가 얘기하는 도미니카공화국의 야구. 도미니카의 치안부터 메이저리그의 미성년자 편법 계약에 대한 얘기를 나눈다. 이전 롯데 자이언츠와 부산에 대한 그리움과 사랑을 보여주며 박준혁단장, 김태형감독에 대한 응원을 한다. 또한 이용훈 코치와의 신뢰 등 옛 추억 얘기를 꺼낸다. 전 통역으로 활동하신 이조일씨의 도움과 kt 위즈 오윤석 선수와 함께, 현재 메이저리그(마이너리그) 계약한 선수들이 훈련하는 모습을 영상으로 담았다. Julio Franco habla de béisbol en la República Dominicana. Habla de todo, desde la policía en la República Dominicana hasta la firma de un contrato con las Grandes Ligas. Muestra su nostalgia y amor por su antiguo equipo, los Gigantes de Lotte, y por Busan, y muestra su apoyo a Park Joon-hyuk y Kim Tae-hyung. También habla de viejos recuerdos, incluida su confianza en el entrenador Lee Yong-hoon. Con la ayuda de Lee Jo-il, un antiguo intérprete, y de Oh Yoon-seok, de KT Wiz, el vídeo muestra el entrenamiento de los jugadores que actualmente han firmado contratos con las Grandes Ligas (ligas menores). Julio Franco talks baseball in the Dominican Republic. He talks about everything from public security in the Dominican Republic to signing a major league contract. He shows his nostalgia and love for his former team, the Lotte Giants, and Busan, and shows his support for general manager Park Joon-hyuk and manager Kim Tae-hyung. He also talks about old memories, including his trust in coach Lee Yong-hoon. With the help of former interpreter Lee Jo-il and KT Wiz player Oh Yoon-seok, the video shows the players who are currently signed to major league (minor league) contracts training. フリオ・フランコが語るドミニカ共和国の野球。 ドミニカ共和国の治安からメジャーリーグの契約についての話をする。 かつてのロッテジャイアンツと釜山への懐かしさと愛を示し、パク・ジュンヒョク団長、キム・テヒョン監督への応援をする。 また、イ・ヨンフンコーチとの信頼関係など、昔の思い出話も披露する。元通訳として活躍したイ・ジョイルさんの協力と、KTウィズのオ・ユンソク選手とともに、現在メジャーリーグ(マイナーリーグ)に契約した選手たちのトレーニングの様子を映像に収めた。 胡里奥-佛朗哥谈多米尼加共和国的棒球。 他谈到了从多米尼加共和国的治安到与大联盟签约的一切。 他表达了对前球队乐天巨人队和釜山的怀念和热爱,并表示支持朴俊赫和金泰亨。 他还谈起了往事,包括对教练李荣勋的信任。在前翻译 Lee Jo-il 和 KT Wiz 的 Oh Yoon-seok 的帮助下,视频展示了目前与大联盟(小联盟)签约的球员的训练情况。